euskara etiketadun mezuak erakusten. Erakutsi mezu guztiak
euskara etiketadun mezuak erakusten. Erakutsi mezu guztiak

2023/11/20

QuickWeather: Androiderako eguraldi aplikazio libre, arina eta euskalduna.

 Androidetan uneko eguraldia eta iragarpenak erakusteko aplikazio asko dago. Niri QuickWeather gustatzen zait arina, garbia, libre eta orain, 2.5.7 bertsiotik aurrera euskalduna delako.


Ezaugarri nagusiak:

  • Pantaila osoko radarra
  • Uneko eguraldia, Tenperatura, Prezipitazioak, Haizearen abiadura, Hezetasuna, Presioa, Ihintz-puntua
  • Tenperatura eta Prezipitazioen grafikoa
  • Eguraldiaren alerta jakinarazpenak
  • Orduko Tenperatura eta Prezipitazioa (48 ordu)
  • 3 orduko tenperatura eta prezipitazioa (5 egun)
  • Kokapen bat baino gehiago ezar daitezke
        

 

Aplikazioaren ikuspegi orokorra non ikus daiteke uneko egoera, grafikoan tenperatura eta prezipitazioaren grafikoa, hodeitzaren radarra eta iragarpenak.

Ezarpenetako pantailetan kokapenak, itxura eta parametroak zehaztu daitezke.







Instalatu daiteke Fdroid-etik edo Google Play-tik.



Ikusi Librezalen Androiderako euskaraz dauden beste hainbat aplikazio.

2023/11/18

Librera: mota guztietako dokumentuak irakurtzeko aplikazioa Androiden

 PDF, EPUB, ODT, DOC, MOBI, DjVu, FB2, TXT, RTF, AZW, AZW3, HTML, CBZ, CBR eta formatu gehiago dira Librera aplikazioak irakurtzen dituenak. 

Hori da bere ezaugarri nagusia: aplikazio bakarra edozein dokumentu irekitzeko.

Beste ezaugarriak:

  • Azkar irekitzen ditu dokumentuak.
  • Pantaila behin sakatuta laguntza panelak ezkutatzen dira (eta ageri).
  • Ikuspegi argia eta iluna.
  • Dokumentuak bilatu eta Liburutegian erakusten ditu (Liburutegiaren ezarpenetan zehazten ahal zaio zeintzuk karpetetan eta zer formatu bilatu).
  • Dena konfiguratu daiteke.
  • Libre eta euskalduna (8.9.58 bertsiotik)
 

Aplikazioaren webgunea: https://librera.mobi/es

Aplikazioa Androiderako da eta deskargatu daiteke Fdroid edo Google Play-tik

Ikusi Librezalen Androiderako euskaraz dauden beste hainbat aplikazio.


2023/08/16

PDF Arranger aplikazioa 1.10.0-1 bertsiotik aurrera euskaraz dago.

Uztailan argitaratu dute PDF Arranger aplikazioaren 1.10.0-1bertsioa eta berritasun azpimarragarria dakar: euskaraz dago. 


 PDF Arranger python-gtk lengoaian garatutako aplikazio arin bat da, erabiltzaileari PDF dokumentuak batu edo zatitu eta orriak biratu, moztu eta berrantolatzen laguntzen diona, interfaze grafiko interaktibo eta intuitiboa erabiliz. 

Aplikazioa Linux eta Windowsen funtzionatzen du, baina 1.10.0-1 bertsioa oraindik ezegonkor fasean dago eta linuxerako deb eta tar.xz eta Windows-erako dsc formatuan dago eskuragarri web honetan: 

https://launchpad.net/ubuntu/+source/pdfarranger

Debian, Ubuntu, Linux Minten... instalatzeko deskargatutako fitxategian klik bikoitza egin edo deskarga egin duzun karpetan terminala ireki eta:

sudo gdebi pdfarranger_1.10.0-1_all.deb

Aurreko mezu batean azaldu nuen nola sortu daitezke inprimatzeko paperezko liburuxkak aplikazio honen bidez.

 


2023/07/02

Bidankozeko Mariano Mendigatxa Resurrección Mª Azkueri gutunak (1902-1916) epub formatuan

 Vidangoz.com webgunetik ekarria:

Mariano Saturnino Mendigatxa Ornat (1832-1918)

Mariano Mendigatxa Louis-Lucien Bonaparte printzearen laguntzailea izan zen Erronkariko Uskararen ikerketan. Bidankozen jaioa eta nekazaria ogibidez, hizkuntzarekiko berezko trebezia zuen. Herriko eskolarena bestelako formakuntzarik ez izan arren, oso ongi hitz egiten zuen uskaraz eta idazteko eta bere ama-hizkuntzera itzulpenak egiteko erraztasuna zuen. Horrela egin zuen “Salmo quincuagésimo“rekin eta “Orreaga” baladarekin. Azken hau Arturo Kanpionentzat itzuli zuen eta 1878an Euskara Aldizkarian argitaratu zen ( 74. eta 75. orrialdeak).

25 urte zituenean Bonaparte ezagutu zuen, euskararen lurraldera honek egin zuen 3. bidaian Bidankozera iritsi zenean. 1867am, printzeak gerora bere laguntzaile izango zirenei deitu zien Donibane Lohitzunera. Hara joan zen Mendigatxa mando baten gainean. Bonaparte hil ondoren, bidankoztarrak Resurreccion Maria Azkue ikerlariarekin jarri zen harremanetan, eta berarekin lanean ibili ze 1902tik 1916ra, garai horretan hainbat eskutitza helaraziz, non beste kontuen artean, hainbat ipuin, esaera-zahar eta abesti aurki ditzakegu, balio kalkulaezineko lekukotasunak izanik. Eskutitzetan Bidankozeko bizimodu, istorio, legenda eta ohituren berri ematen du.

Erronkarierazko bere eskutitzak “Fontes Linguae Vasconum” aldizkariko 43. zenbakian, Jose Estornes Lasak itzulita 1984an argitaratu ziren, eta aurretik “Euskara” aldizkarian Alfonso Irigoyenek en 1957an eta Faustino de Zeriok 1961ean.

 Fontes Linguae Vasconum-en loturan gutunak PDF formatuan daude. Liburu digitalean hobeto irakurri ahal izateko EPUB formatura bihurtu ditut. Deskargatzeko:

Mariano Mendigatxa Azkueri gutunak 1902-1916.epub

2023/05/16

Organic Maps kale, mendi eta errepidetako mapak euskaraz eta libre mugikorrean

 Organic Maps mugikorrean edo tabletan (Android, iOS...) OpenStreetMaps-en (OSM-en) mapak ikusteko eta erabiltzeko aplikazio libre eta euskaldun interesgarria da.

Ezaugarri orokorrak:

  • Interneteko konexiorik gabe funtzionatzen du. Mapak deskargatzen dira OSMtik doan eta mugarik gabe. Mapek ez dute askorik pisatzen eta, ezarpenetan zehaztuta, SD txartelean gorde daitezke. Arinak bai baina datuz ondo hornituak: interesguneetan klikatu, beheko barra goratu eta interesgunearen informazioa agertzen da: webgunea, telefonoa, ordutegiak eta Wikipedia informazioa ingelesez. Hau dena konexiorik gabe eta segituan.
  • Bilaketak ere konexiorik gabe egiten ditu, kale edo terminoaren bidez zein kategoriaren bidez: jatetxe, janari-denda, gasolindegia... 
  • Tokia zehaztuta handik edo horra joateko ibilbidea kalkulatzen du ibilgailuz, oinez zein bizikletaz, eta bidearen maldaren profila erakusten du. Tarteko hiru puntu edo geldiune zehaztu daitezke. Garraio publikoa oraindik ez du eskaintzen. Ahots argibideak ingelesez ematen ditu (euskarazko TTS erabiltzen ez dut asmatu). Metroen lineak erakusten ahal ditu geruza baten bidez.
  • Mendian oso ondo dabil. Oinez egiteko mendiko zidorrak proposatzen ditu (OSMri esker) eta mapari sestra kurbak erakusteko agintzen ahal zaio. Hori bai etengabe birkalkulatzen du bidea, beraz, ibilbide zehatz bat egin nahi badugu hobe Wikiloc edo antzeko gunetik deskargatu eta ireki KML edo GPX formatuan. Leku-markak sortu eta esportatu daitezke, arrastoak momentuz soilik iOSen.
  • Oso arina izanik ere, eraikinen 3Dtan eta perspektiban ikusten dira. Arina izanik oso bateria kontsumo txikia du.
  • Software librekoa da eta, horregatik, euskaraz funtzionatzen du.
  • Eta horregatik ere zaintzen du erabiltzailearen pribatutasuna. Ez da erregistratu behar, ez du daturik zurrupatzen eta ez du publizitaterik.
     

Hainbat pantaila argazki:

Toki bat sakatuta eskaintzen dituen aukerak

 
Ibilbideak kalkulatzeko aukerak. Tarteko puntuak ere markatu daitezke.




Ezarpenak: egokiak eta ondo azalduta

Mendiko ibilbideak kargatu daitezke. Sestra marrek malden informazioa ematen dute.

Metroaren ibilbideak eta geltokiak geruza gisa ikus daitezke.

Kategorien bidezko bilaketek turismo, iturriak eta bestelako interesguneak erakusten dituzte.

Instalazioa


Behin instalatuta munduko eta zauden komunitateko mapa deskargatzea proposatuko dizu. Baldin eta SD txartela baduzu, maparik deskargatu aurretik ezarpenetan mapak SD txartelean gordetzeko esatea komeni da. Toki bat bilatzeko edo harako bidea erakusteko bertako barrutiko mapa deskargatu behar duzu. Komeni da wifia edo konexio ona duzun toki batean egitea. Behin mapak deskargatuta funtzionatzeko ez du konexiorik behar.

Erabilpen oharrak:

  • Pantailaren beheko aldeko hiru botoiak zuriak ditu eta ez dira ondo ikusten baina egon badaude.
  • Euskarazko testuetan akatsik antzemanez gero mezu honen iruzkinetan jartzen ahal duzu abisua eta saiatuko naiz zuzentzen.

 

Konklusioa:

Aplikazio pribatiboen aldean (Organic Maps MapsMe-ren fork edo aldaera bat da) oso arina da eta ez du aztarnaririk ez publizitaterik. Osorik euskaraz dago.

Mapen aplikazio libre nagusia den OsmAnd-en aldean Organic Maps arinagoa da, interfazea atseginagoa du eta, funtzionalitate gutxiago izanik, nagusiak baditu eta errazagoa da erabiltzen.

Autoan erabiltzeko nik Waze pribatiboa segituko dut erabiltzen, besteak beste euskaraz ematen dituelako ahots argibideak. 


Aplikazioaren webgunea (euskaraz)

https://organicmaps.app/eu/ 

 

Ikusi Librezalen Androiderako euskaraz dauden beste hainbat aplikazio.

 

2023/01/29

Hika edo hitanoren aditz batuaren forma erabilienen liburuxka

 Lagunarteko hizketan erabiltzen den adizkera alokutiboaren forma erabilienak biltzen duen sakelako PDF liburuxka ekarri dut hona. Hitano batuaren aditz laguntzaile zein trinko usuenak biltzen dira DIN A4 formatuko lau orrialdetan bi aldetatik inprimatzeko eta, ondoren, tolestu eta poltsikorako DIN A5 tamainako txuleta-liburuxka.

 

Hika_aditza_liburuxka.pdf



Dokumentu hau egiteko Xabier Azkue Ibarbiaren Hitanoa Zumaian liburu interesgarria erabili dut batuaren forma erabilienak biltzeko. Liburu honen lehenengo zatia Zumaiako hitanoari buruzko ikerketa jasotzen du (pdf).

Hika aditza batuaren dokumentu osoago bat bilatzen baduzu Euskaltzaindiak argitaratutako Adizki alokutiboak (hikako moldea) deskarga dezakezu (pdf).

Eta txuleta begiratu ondoren ariketak egin nahi baduzu mugikorrerako Appa Hi! aplikazioa gomendatzen dizut. Oso ona.


Liburuxka egiteko PDF Arranger aplikazioa erabili dut.

2022/11/24

Burbunak eta Etsayak dokumentala ikusgai

 Hernani inguruko jendeak zuhaitzak, landare, lore, hegazti, arrain, ugaztun, narrasti eta abarrak nola izendatzen dituen eta haiekin zer harremana duten erakusten digun dokumental zoragarria da Burbunak eta Etsayak. Dobera Euskara Elkarteak eta Aranzadi Zientzia Elkarteak bultzatu dute proiektua eta Joxean Ruiz eta Jon Mari Beasain aritu dira irudi eta post-produkzioan eta Iñaki Sanz-Azkue eta Eñaut Agirre burutu dute gidoia eta elkarrizketak.


Dokumentalak flora eta fauna corpus zabala eskaintzeaz gain Hernaniko euskararen edertasuna eta jendearen izaera goxoa ere erakusten du.

Dokumentala esteka honetan ikus daiteke eta Argia Multimedian ere badago beste material interesgarriekin batera.

Eskerrik asko proiektu honetan parte hartu eta bultzatu duzun guztioi.


2022/08/21

Crow Translate testuak itzultzeko aplikazio arina eta adimentsua

 Ulertzen ez duzun testu bat euskarara -edo beste hizkuntzara- itzultzeko edo euskarazko testu bat erdararen batean emateko hainbat web orri erabiltzen dira. Crow Translatek, ordea, aplikazio baten bidez itzultzea proposatzen du, eta hain da arina sistemaren abioan jartzen baduzu, edozein aplikazioan zaudela, nabigatzailea, pdf irakurgailuan, testu prozesadorean zaudela, martxan jarri (Ctrl+Alt+E) eta segituan eskainiko dizu nahi duzun itzulpena.


 


Ezaugarriak

  • Google Translate, Yandex, Bing, Libre Translate -euskaraz ezin- edo Lingva -software librekoa- bidez itzultzen du.
  • 125 hizkuntza onartzen ditu.
  • Memoria kontsumo oso txikia (~20MB).
  • GNU/Linux eta Windowserako bertsioak ditu. 

 Instalazioa

 Ubuntu, Linux Mint eta deribatuetan PPA bidez instalatu daiteke terminalean agindu hauek hurrenez hurren exekutatuta:

sudo add-apt-repository ppa:jonmagon/crow-translate
sudo apt update
sudo apt install crow-translate

Bestela Deb paketea deskargatu daiteke bere Github Releases orritik.

GNU/Linuxeko bestelako distribuzioetan edo Windowsen instalatzeko kontsultatu proiektuaren web-orria.

 KDE ez diren ingurunetan aplikazioaren ikonoak ikusi ahal izateko zure ordenagailuan Qt konfiguratzeko qt5ct aplikazioa abiatu behar duzu eta -pazientziarekin-  eta Icon Theme fitxan zure sisteman erabiltzen duzun mahaigaineko gaia edo antzekoa hautatu behar duzu.

Konfigurazioa eta erabilpena

Behin martxan jarrita eta ikonoak ikusgai ezarpenak konfiguratzeko beheko barran engranajearen ikonoa klikatu eta horrelako leihoa irekiko da:

 Fitxa hauetan hainbat parametro konfigura daitezke. Nire aholkua da aktibatzea abioan martxan jartzea, minimizatua eta ikono bat jarrita sistemaren erretiluan (irudiko azken hiru kontrol laukiak markatzea alegia). Hartara zure saioan sartzen zarenean isil-isilik martxan jarriko da eta itzuli nahi duzun testua hautatu eta Ctrl+Alt+E egiten baduzu di-da batean itzuliko dizu. RAM kontsumo txikia duenez eta azkar irekitzen denez merezi du.

 


Itzulpena kopiatu (kopiatzeko ikonoa sakatuta), behar duzun tokian itsatsi, beharrezkoak diren zuzenketak edo egokitzapenak egin. Leihoa itxi lasai.

Hizkuntzen barran editatzeko arkatza sakatuta jatorrizko eta helburu gisa gehien erabiliko dituzun hizkuntzak hautatu daitezke.


Aplikazioaren euskaratzea

2023ko uztailean 2.10.6 bertsioarekin aplikazioa euskaraz instalatzen da.


Linuxerako aplikazio interesgarri gehiago.

 

 


2022/01/10

CryptPad elkarlanerako suitea euskaraz

CryptPad 4.13.0 bertsiotik euskaraz dago. 


Cryptpad elkarlanerako sortutako dokumentuen ediziorako suite bat da, Google Docs edo Office365en tankerakoa. Hauekiko diferentzia da CryptPad-ek software libreko online aplikazioak erabiltzen dituela.

Cryptpad-ek duen beste ezaugarri garrantzitsu bat da muturretik muturrerako zifratzea erabiltzen duela eta horri esker bai saretik bidaltzen dugun informazioa bai urrutiko zerbitzarietan gordetzen duguna zifratuta dagoela. Beraz, erabat konfidentziala da.

Jatorrizko CryptPad cryptpad.fr da eta zerbitzua izena emanda edo gabe erabili daiteke. Edozein kasutan ez digute informazio pertsonalik eskatuko. Cryptpad.fr, Frantziako eta Europako Batasunaren administrazioen laguntza du.

Izena eman gabe erabiltzen baduzu dokumentuak zerbitzaritik ezabatzen dira aktibitaterik gabe 90 egun egon ondoren. Edozein kasutan, tarte horretan zehar zure ordenagailura deskargatzen ahal duzu. 

Izena ematen baduzu cryptpad.fr zerbitzariak 1GBko hodei bat eskaintzen dizu -pandemia dela eta beste abisu bat jaso arte-. Sortzen dituzun dokumentuak eta ordenagailutik kargatzen dituzunak bertan gorde dezakezu denbora mugarik gabe eta gailu desberdinetatik atzitu ditzakezu. Espazio gehiago behar baduzu zure hodeian hileko 5 eta 15€ arteko planak dituzte. Cryptpad.fr webgunean kontsulatu daitezke modalitateak.

Cryptpad software libreko paketea denez beste enpresa eta elkarteek ere euren zerbitzarietan instalatu eta eskaintzen dute, besteak beste Disroot.org elkarteak (https://cryptpad.disroot.org/) -une honetan 4.12 bertsioa dute-.

Aplikazioak

Cryptpad suiteak enkriptatutako komunikazioa eta biltegiratzea eskaintzen du baina beste batzuen software librea ere erabiltzen du. Elkarlanerako eskaintzen dituen aplikazioak hauek dira:

  • Testu aberastuko prozesadorea (Etherpad-en aldean irudiak eta taulak ditu)
  • Kalkulu orria. OnlyOffice-rena erabiltzen du -oraindik euskaratu gabe-.
  • Kanban taulak (Trello estiloan)
  • Kode editorea
  • Inkestak egiteko inprimakia
  • Arbela
  • Markdown diapositibak

eta izena ematen dutenentzat

  • CriptDrive hodeia sortutako dokumentuak zein igotakoak gordetzeko. 

 


Dokumentu guztiek dute elkarlanerako edizioa. Eskuin aldean ikusten dira parte-hartzaileen izenak eta txata du. Parte hartzaile bakoitzak gehitutako testua kolore batez identifikatzen da. 

Testu aberastua: ezkerrean fitxategi-aukerak eta eskuinean erabiltzaileen zerrenda.


Dokumentuei iraungitze data jartzen ahal zaie (izena emana baduzu dokumentuaren kopia bat geratuko da zure Drivean).

Dokumentuak partekatzen ahal dira esteka bidez ikusteko edota editatzeko. Dokumentuari jar dakioke pasahitz bat kontrolatzeko nor ikusi edo editatzen duen. Partekatze zerrenda sortzen baduzu bakarrik zerrendakoek erabili ahal izango dute. 

CryptDrive-n karpetak eta karpeta partekatuak sor daitezke.

Cryptpad.fr webgunean (edo dagoeneko 4.13 bertsioa inplementatuta duen beste instantzia batean) izena emana baduzu baina interfazea erdaraz agertzen bazaizu goiko ezker aldean agertzen den zure profilaren izenean klik egin eta  Ezarpenak (Settings) aukeratu...


... eta Hizkuntza (Language) atalean Euskara aukeratu. Automatikoki interfazea euskaraz agertuko zaizu.



2022/01/07

Nola jarri euskaraz zure Rainloop webposta

Rainloop software libreko webmail bat da, alegia web bidezko posta bezeroa eta hainbat zerbitzu emailek erabiltzen dute, besteak beste disroot.org.

Rainloop 1.06.0 bertsiotik aurrera euskaraz dago baina nabigatzaileek ez dute detektatzen hizkuntza eta ingelesez agertzen da. 

Rainloop erabiltzen baduzu eta euskaraz jarri nahi baduzu hizkuntza konfiguratu behar duzu. Horretarako webpostan zaudela Rainloop-en ezarpenetara jo behar duzu. Bi tokitatik egin daiteke engranajea klikatuta:

Ezarpenetan zaudela General atalera jo behar duzu, eta bertan Language atalean klikatu:


Euskara hautatzeko Basque klikatu:


Eta hortik aurrera interfazea euskaraz izango duzu. Atzera tekla klikatu eta prest dago.



2021/07/23

Krita euskaraz

 Krita KDE inguruneko diseinu grafikoko aplikazioa da. Oso interesgarria eskaintzen dituen posibilitateengatik, haien artean azpimarratzeko modukoa da konbinatzen dituela raster edo bitmap geruzak eta geruza bektorialak.

 Aplikazioa Linux eta Windowserako bertsioak ditu. Ia erabat euskaratuta badago ere, Linuxen ohiko instalazioa nahiko bertsio zaharra instalatzen du eta termino gehienak ingelesez.  Ikus dezagun nola instalatu azkenetariko bertsioa eta goitik behera euskaraz.

Ubuntu, Linux Mint edo deribatuak erabiltzen baduzu ireki terminala (Ctrl+Alt+t) eta itsatsi eta sartu, hurrenez hurren, agindu hauek:

sudo add-apt-repository ppa:kritalime/ppa
sudo apt-get update
sudo apt-get install krita krita-l10n

Hori eginda, mezu hau idazteko unean Krita 4.4.3 instalatzen da. Ikusten baduzu programa erdizka ingelesez agertzen dela, horrek esan nahi du hizkuntza paketea zaharkituta dagoela. Pakete hori berritzeko ireki synaptic aplikazioa (instalatuta ez baduzu sudo apt install synaptic egin) eta krita-l10n hizkuntza paketea berritzeko eskatu:

hizkuntza paketea 1.4.2.9tik 3.4.4.3-2ra berritzen

2021/03/30

Subtitle Editor euskaraz

 Probatu dut Subtitle Editor azpitituluen editorea eta oso interesgarria iruditu zait.

 Ezaugarriak

  •  GTK+3n egina GNU/Linuxen funtzionatzen du.
  • Bereziki diseinatuta azpitituluak ondo sinkronizatzeko. Integratzen dut bideo-erreproduzigailua eta soinu-uhinak erakusten ditu.
  • Soinu erreproduzigailuan azpitituluak ikusten dira. 
  • Erroreak atzematen ditu.
  • Sinkronizazio tresnak ditu. Azpitituluak zatitu eta batu ditzake.
  • Azpitituluak itzultzeko erabili daiteke.
  • Azpititulu formatu askotara esportatu daiteke.

 

Pantaila-argazkia 



Instalazioa

Debian, Ubuntu eta deribatuetan terminala ireki (Ctrl+Alt+t) eta agindu hau itsatsi:


sudo apt install subtitleeditor


Euskaraz jartzea

Lokalizazioa egina dago eta hurrengo eguneraketa, seguru aski, euskaraz egongo da baina orain dagoen bertsioa 0.54.0 euskaraz erabili nahi baduzu deskargatu dezakezu subtitleeditor.mo fitxategia, ireki terminala fitxategia duzun karpetan eta agindu hau itsatsi:


sudo cp subtitleeditor.mo /usr/share/locale/eu/LC_MESSAGES/


Erabilera

Ikastetxeei erreparatuta, bi erabilera nagusi bururatzen zaizkit:

  • Filma, dokumental edo bestelako bideoren azpitituluak eskuratu -hainbat bilduma daude- zatitu, banatu, euskaratu, batu, zuzendu eta azpitituluak.eus webgunera kargatu. Praktika honekin itzulpena lantzen da.
  • Filma, dokumental edo bideoa baten fitxategia eskuratu eta haren azpitituluak sortu. Praktika honekin lantzen da gehien bat transkripzioa, alegia hizketatik testura pasatzea (irakurketaren alderantzizko prozedura). Euskarazko bideo fitxategiak lortzeko hainbat bide daude, besteak beste: 

Landu daitezke euskalkiak, kale-hizkuntza edo erregistro informalak...  

Bideo tutorial honetan ikusi daiteke aplikazioaren oinarrizko erabilera:


2021/02/14

Sweet Home 3D euskaraz

Sweet Home 3D etxeak eta bestelako lokalak diseinatzeko aplikazio libre, plataforma anitza, sinple eta atsegina da.

Erabiltzeko modua oso erraza da. Gela edo etxea 2D plano batean diseinatzen da eta aplikazioak automatikoki 3D itxura erakusten du beheko leiho batean.


Ordena logikoa izaten da zorua marraztea, kontuan izanik saretaren karratu handiek metro bat dutela, ondoren hormak, gero ateak eta leihoak, eta bukatzeko berogailuak, altzariak, objektuak, argiak, landareak eta etxetik kanpokoak katalogotik hartu eta 2D planora arrastatuko ditugu.

Elementuak mugitu eta biratu daitezke, eta klik bikoitza eginda agertzen den koadroan bere neurriak, testurak, distirak eta abar zehaztu daitezke.

Etxeak solairu bat baino gehiago badu behar dituenak joango gara gehitzen eta osatzen.

Internetetik kargatu daitezke etxe modeloak eta altzari eta osagarrien bildumak.

Behin etxea prest dagoenean nahi dugun ikuspuntutik argazkiak ateratzen ahal ditugu edota bideoa grabatu markatu dezakegun ibilbide baten zehar.

Bideo honetan aplikazioaren hornitzaileak laburbiltzen du etxea osatzeko prozesua.


Aplikazioa Linux, Windows eta Mac-en erabili daitezke. Hemen dago deskargatzeko web orria: https://www.sweethome3d.com/download.jsp

Debian, Ubuntu eta deribatuetan instalatu daiteke terminalean agindu hau itsatsita:

sudo apt install sweethome3d

Instalatzean aplikazioa erdaraz agertuko da -ingelesez sistema euskaraz baduzu-. Euskaraz jartzeko urrats hauek eman behar dituzu:

S
  1. Joan aplikazioaren Itzulpenen orrira eta deskargatu "Other translation supported" atalean dagoen Euskara fitxategia (bertako estekan klik egiten baduzu deskargatuko da ere).


  2. Sistemak proposatuko dizu deskargatu berri duzun basque-6.4.sh3l fitxategia SweetHome3D aplikazioaren bidez irekitzea.

    Ados klikatu onartzeko eta aplikazioa hemendik aurrera euskaraz azalduko da.
 

 


Erabilera ikastetxeetan.

Aplikazioa hau oso interesgarria da lehen hezkuntzatik hasita, institutu eta unibertsitateraino. 

Hain da erraza ez dela ezagutza teknikorik behar. Gazte gaztetatik erabili daiteke. Esate baterako, ikasleei eskatzen ahal zaie bere logelako planoa paper koadrikulatuan marraztea -neurriak hartuta bada hainbat hobe- eta gero, irakaslearen laguntzaz, ordenagailuan diseinatu. Tresna ederra neurriak, eskalak eta matematika orokorrean lantzeko, baita kolorea, diseinua, testurak, argiak eta abar. 

Bereziki interesgarria da, behin oinarrizko erabilera kontrolatzen dutenean, haiek sortzea gogoko logelak, etxeak, lokalak, ikasgelak eta abar.

 

Sweet Home 3D Luberri sisteman integratuta dago eta haren hurrengo bertsioan, noski, euskaraz mintzatuko da. Baina zuk aplikazioa instalatuta baduzu ez duzu itxaron behar, hizkuntza-paketea deskargatu eta inplementatu.

Linuxeko beste aplikazioak kontsultatu ditzakezu.

2020/10/17

UEMA: hizkuntza paisaia kartelez aberazten

UEMA erakundeak, Udal Euskaldunen Mankomunitateak, merkataritzaren, ostalaritzaren eta, oro har, zerbitzuen sektorearen hizkuntza paisaia kartelen bidez aberasteko zerbitzuari bultzada emateko ekimena abiatu du.


Ekimena aurkezteko bideo hau eta web orrian jarri duten kartelen erakusketa prestatu dute:

uema.eus/kartelak/

Merkatarientzat ez ezik eskoletarako ere material interesgarria bada, ikasleekin esate baterako janarien hiztegia lantzeko janarien inguruko kartelen bidez.

Bide batez janarien diaporama edo diapositiba pase horrek aukera ematen digu bururatzeko H5Pren slider jarduera interaktiboak, Moodleen  zer aukerak eskaintzen dituen.

Eskerrik asko UEMAri kanpainagatik eta prestatutako materialagatik.

 

 

Oharra irakasleentzat:

Gelan bideoa astiro ikusteko youtubek engranajea sakatuta bideoaren erreprodukzio abiadura kontrolatzeko aukera ematen dizu. Bestela deskarga dezakezu eta VLC ikustailearen bidez ere kontrola dezakezu erreprodukzio abiadura.




2018/04/11

FreeCAD 0.17 euskaraz

Hilabeteak dira Asier Sarasuak beste librezaleen laguntzarekin FreeCAD 3D diseinuko programaren euskaratzea burutu zuela baina 0.17 bertsioa kaleratu den arte itxaron behar dugu berau disfrutatzeko.


FreeCAD, Blender bezala, boladan dago besteak beste haren bidez diseinatutako piezak, behin zatitzaile edo slicer softwarearen bidez prozesatu ondoren, hiru dimentsiotan inprimatzen ahal direlako.

Lokalizazio lan honek garrantzia handia du kate asko dituelako eta orain arte gutxi jorratutako esparru bat hartu duelako. Zentzu horretan Asierrek esan duen bezala inportantea da aplikazio hau erabiltzen duzuenok lokalizazioaren kritika eta ekarpenak egitea. Kontuan izan lokalizazio hauek egitean normalean testu inguru zehatza ez dela ikusten eta horretan ibili direnak ez direla adituak materian.

FreeCAD plataforma nagusietan funtzionatzen du. Instalatzeko hemendik deskarga daiteke. Debian, Ubuntu eta deribatuentzat instalatzeko (edo, instalatuta baduzu 0.17ra eguneratzeko) metodorik hoberena terminala da. Bertan hurrenez hurren agindu hauek exekuta itzazu:
sudo add-apt-repository ppa:freecad-maintainers/freecad-stable
sudo apt-get update
sudo apt-get install freecad

2017/12/05

Canva.com orain euskaraz

Canva.com aldizkariak, aurkezpenak, posterrak, infografiak, gonbidapenak, menuak, logotipoak, bannerrak, portadak, diapositiba aurkezpenak eta abar diseinatzen laguntza  ematen duen web zerbitzua da.

Orain euskaraz jar daiteke interfazea. Ikus dezagun nola:

  1. Oraindik egin ez baduzu, erregistratu behar duzu. Bertsio arrunta doakoa da Bertsio-berritu botoia sakatzen baduzu 30 egunez probatzen ahal duzu pagoko bertsioa.
  2. Ezarpenak aldatzeko ezkerreko panelaren goiko aldean agertzen da erabiltzaile izena eta, haren ondoan, ezarpenak aldatzeko hiruki txikia.
  3. Ezarpenetan Language aukerak zabaldu eta Basque klikatu. Gorde ezarpenak (Save) eta segundo pare batean interfazea euskaraz izango dugu.
Hortik aurrera, jardunera. Fondoa izango da zure kezka, forma ez.


Diseinu-txantiloiak, argazkiak, irudiak, formak... letra mota ugari, atzeko planoak... eskaintzen ditu zuriaren gainean hasteko edo aurre-diseinatutako produktu bat aldatzeko.


Beste zerbitzu interesgarri bat euskaraz.

Hemen beste web-zerbitzu interesgarriak.

2017/11/28

Nola jarri outlook.com posta eta OneDrive euskaraz

Microsoften outlook.com eta hari lotutako zerbitzu gehienak OneDrive, egutegia, kontaktuak, bulegoa online... euskaraz daude aspaldi.

Mezu honetan ikusiko dugu nola jarri euskaraz posta elektronikoaren bertsio berria edo Beta bertsioa eta Drive.

Posta elektronikoa (Beta bertsioa) euskaraz jartzeko ezarpenak biltzen dituen gurpil horzdunean klik egin eta ondoren Ver todas las configuraciones... eta bertan euskara hautatu eta gorde.


OneDrive euskaratzeko berriro ere ezarpenak adierazten duen gurpil horzdunean klikatu eta English edo dena delakoaren ordez Euskara hautatuko dugu.


2017/05/30

Calibre: nola konfiguratu Harluxet euskara euskara hiztegia

Epub eta bestelako formatuko liburu digitalak irakurtzeko ebook gailua, tableta, smartphone handia edo ordenagailua erabil ditzakegu.Gailu eta sistema eragile guztietarako irakurgailuak badira.

Gaur komentatu nahi dudana, Calibre hain zuzen ere, ordenagailuetan erabiltzen da hainbat formatuko liburu digitalak irakurtzeko eta liburuen bilduma kudeatzeko, formatuak aldatzeko, editatzeko eta bestelako zereginetarako.

Calibre Linux, Windows eta Mac bertsioak ditu. Aurrerago azalduko dut nola instala daitekeen Linuxen.


Calibrearen berezitasuna liburuen kudeaketa da baian gaur lanak aparte lagata irakurgailuari (E-book viewer-ari) erreparatuko diot...

... eta, bereziki, bere hitzak hiztegian kontsultatzeko aukerari.

Testuan hitz bat ulertzen ez badugu aukera dugu -Internetera konektatuta bagaude- hitz horren lema -hitzaren erroa, deklinaziorik gabeko zatia- hautatu eta eskuin klik eginda hiztegian kontsultatzeko.

Kontsulta hori funtziona dezan Calibreri esan behar diogu zein hiztegi erabili. Ingeleserako Wordnik.com konfiguratuta du eta gaztelera eta euskararako wiktionary. Wiktionary Wikipediaren motore eta filosofia bera erabiltzen duen hiztegia da. Euskarazko bertsioak aurrera egiten ari da baina oraindik berde xamar dago. Alde horretatik une honetan funtzionalitate handia duen euskara-euskara online hiztegia bakarra (?) dugu: Harluxet hiztegi entziklopedikoa.


Nola lehenetsi Harluxet gure hiztegi bilaketetan.

1- Calibre irakurgailuaren ezarpenak ireki. Ezker aldeko ikonoen artean gurpil
horzdunak dituena.

2. Ezarpenetan Dictionaries fitxara joko dugu. Bertan web orri bat gehitzeko esango diogu: Add website.  Bertan hizkuntzen artean euskara hautatuko dugu eta URL edo helbide hau itsatsiko dugu:

http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia1.asp?sarrera={word}

Ondoren Ados egingo dugu onartzeko.

Erabilera:

Aurrekoa eginda aski dugu testuan ulertzen ez dugun hitzaren lema hautatu, alegia hitzaren erroa deklinazioa hautatu gabe, eskuin klik egin eta agertzen diren aukeren artean Bilatu hiztegian klikatu edo zuzenean Ktrl+L egin eta Harluxetera joko du esanahi eta adibide bila azpiko irudian ikus daitekeenez.


Harluxet hiztegi entziklopedikoa denez hitza arruntez gain toki edo pertsonai famatuez ere egin dezakegu galde.

Calibre liburu digitalen gestorea Ubuntu eta antzeko GNU/Linuxetan instalatzeko software zentroan bilatuta egingo dugu edo terminalean hau itsatsita:

sudo apt install calibre


OHARRAK:
Harluxeten ordez nahiago baduzu Elhuyarren Zientzia eta Teknika Hiztegi Entziklopedikoa hau da jarri behar duzun helbidea:
https://zthiztegia.elhuyar.eus/terminoa/eu/{word}

2016/10/02

Librezaleen urriko proiektua: Osmand Phrases

Librezale elkartean ekimen berria jaio da: hilabeteko proiektua.
Elkartearen helburu nagusia software euskaratzea eta euskarazko softwarearen erabilera bultzatzea, batez ere software librea (edo esan beharko nuke software librea bultzatzea, batez ere euskaraz?). Berdin du.
Partaideak aktibatzeko eta partaide berriak erakartzeko ekimen honen bidez hilabetero proiektu bat proposatuko da proiektu honi bultzada bat emateko.



Urriko proiektua Osmand Phrases da. Osmand mugikor eta tabletetan Open Street Maps-en oinarritutako informazioa eta nabigazioa eskaintzen duen aplikazioa euskaraz dago baina haren parte den Phrases atalean oraindik euskaratzeko lan mardula dago.

Parte hartzea erraza da. Informazio gehiago nahi baduzu mezu honetan dago, bai eta parte hartzeko modua eta aholkuak.